Принцесса и принц - Страница 32


К оглавлению

32

Но кувшинчик тут же выскользнул у нее из рук и упал в хлебницу, потому что улыбающийся господин, возникший в дверном проеме, был действительно Лотар.

— Как ты здесь оказался? — задала она самый банальнейший из вопросов, боясь, что сейчас проснется и сон исчезнет.

— Я должен отвечать на этот вопрос? — Улыбка на его лице погасла. — Разве недостаточно того, что я здесь? Честно говоря, я надеялся, ты обрадуешься.

— Нет, этого не может быть. — Кристина недоверчиво покачала головой. — Как ты узнал, где я?

— Из газет. Прошу, выслушай меня. Я не стану навязываться или обманывать, но я приехал, чтобы забрать тебя домой.

Кристина, сама того не замечая, крошила кусочек хлеба.

— Разве ты не получил мое письмо? — спросила она после долгой мучительной паузы. — Я же написала, почему не могу выйти за тебя замуж.

— Потому что не хочешь мне навредить. Это истинная причина?

Она подняла на него взгляд, но так и не смогла рассмотреть Лотара как следует: ей мешали слезы.

— Я люблю тебя. Я написала тебе об этом, с тех пор ничего не изменилось. Но я… просто не хочу, чтобы ты повторил судьбу твоего дяди Теодора.

— Который на нее отнюдь не жалуется. Давай не будем заниматься пустопорожними рассуждениями. Никто не собирается лишать меня наследства. Никто ничего не имеет против тебя. Единственное, что меня смущает, это разговоры: мол, принц Лотар, должно быть, форменное чудовище, если невеста от него сбежала.

— Ты говоришь неправду. Я знаю, что думает обо мне княгиня. И, наверное, не только она, но и другие люди, чье мнение тебе дорого.

— Тетя Катарина действительно устроила настоящий спектакль, правда, не для публики — для этого она слишком горда. Но дядя Карл далеко не тот человек, чтобы пустить все на самотек и отстраненно наблюдать, что из этого выйдет. Он заставил ее замолчать и заверил меня, что решительно ничего не имеет против тебя. Даже позаботился о том, чтобы Бернард и его ненаглядная донна Айседора уехали из замка. А ты взяла и бесследно исчезла. Нам стоило неимоверных усилий замять скандал. — Тут его тон заметно смягчился: — Ты хоть представляешь, как напугала меня? Я даже велел обшарить дно пруда.

— Ты за меня боялся? — Глаза ее засветились, а сердце забилось от волнения и радости.

— Глупышка моя, — нежно улыбнулся он. — Неужели ты не понимаешь, что я люблю тебя и хочу жениться только на тебе?

Если бы они не были в чужом доме, ничто не помешало бы Лотару обнять Кристину и задушить ее поцелуями. Сколько раз он рисовал в своем воображении эту встречу и представлял себе, как обрадуется Кристина. Но все получилось иначе, и Лотаром овладели сомнения.

Как его невеста оказалась в этом доме, с кем за это время успела познакомиться и как проводила время? Разве не может так случиться, что ее сердце уже принадлежит другому? Почему при его появлении у нее был отсутствующий вид? Вопросы, вопросы, на которые нет ответов.

— Да, мы все за тебя волновались, и твои родители тоже. Неужели ты способна думать только о себе? Твоя мать боялась, уж не пошла ли ты по стопам Ады, которая вешается на шею любому мужчине, если он может ей хоть что-нибудь предложить.

Кристина все еще не обрела дара речи. Она молча выслушала упреки, понимая, что Лотар — по крайней мере, в этот момент — не верит в ее любовь.

— Кстати, Аде удалось подцепить какого-то английского лорда. — Лотар расценивал молчание невесты как своего рода признание во всем, в чем он обвинял ее. — А кто же стал твоей добычей?

Нет, этого он не хотел говорить, слова сами слетели с языка. Нечаянно. Он слишком устал от долгого перелета и смены часовых поясов. И просто-таки обескуражен более чем холодным приемом.

Кристина, не пришедшая в себя от неожиданного появления Лотара, не осталась в долгу:

— Ричард Салливен может предложить мне не меньше твоего, да в придачу, пожалуй, еще и то, что получит Ада от своего лорда. У него, правда, нет титула, но мне на это наплевать.

— Однако тебе понравилось разыгрывать тут из себя принцессу и позволять титуловать себя «высочеством».

Кристина вздрогнула, как от удара хлыстом.

— Откуда ты знаешь?

— Из газет. В одной итальянской газете, а вернее сказать, в бульварном листке появилась целая статья о вечеринке в Гринвуде. Там упоминалось и «ее высочество», и «принцесса фон Арнемлинг». Я был шокирован, когда узнал тебя на снимке. Сначала решил, что тут какая-то путаница, но потом навел справки и…

— Боже, представляю, что ты обо всем этом подумал!

— А что, по-твоему, я должен был думать? Как тебе пришло в голову выдавать себя за принцессу фон Арнемлинг? Неужели ты решила сколотить себе капиталец на нашей фамилии? Когда появилась статья и мне стали задавать вопросы, я не знал, что отвечать.

— Все было совсем не так, Лотар.

— Ну и как же все было?

— Я скажу тебе правду, ты имеешь на это право. Просто ужасно, что ты пытаешься выставить меня самозванкой и мошенницей. Знаешь, мне только на руку то, что ты не хочешь на мне жениться. Стану тогда миссис Салливен. До сих пор я отказывала Ричарду Салливену, потому что любила тебя и думала, что ты тоже меня любишь. «Мадонну» ты теперь сможешь увезти и сам.

— Какую еще Мадонну?

— «Мадонну в шиповнике», которая была когда-то вывезена из замка Арнемлинг. Ричард Салливен подарил ее мне.

— Подарил тебе?

— Он тогда еще надеялся, что я стану его женой. Но теперь ты, разумеется, можешь взять ее себе. Ричард как раз собирался передать картину вам, у него будет меньше хлопот.

32